- ¿Qué es la traducción equivalente??
- ¿Qué es el efecto equivalente en la traducción??
- ¿Qué es la equivalencia en la teoría de la traducción??
- ¿Es posible la equivalencia en la traducción??
¿Qué es la traducción equivalente??
Definición: La equivalencia de traducción es la similitud entre una palabra (o expresión) en un idioma y su traducción en otro. Esta similitud resulta de rangos de referencia superpuestos. Un equivalente de traducción es una palabra o expresión correspondiente en otro idioma.
¿Qué es el efecto equivalente en la traducción??
El efecto equivalente se ha discutido ampliamente en los estudios de traducción.. Significa que el efecto producido por una traducción en su audiencia debe ser lo más cercano posible al efecto que tuvo el original en los destinatarios en el idioma de origen.
¿Qué es la equivalencia en la teoría de la traducción??
Cuando una palabra o frase significa exactamente lo mismo en ambos idiomas, lo llamamos equivalencia, y es comprensible que sea una de las primeras cosas que buscan los traductores profesionales. Esto requiere una comprensión profunda de ambas culturas, no solo del idioma.
¿Es posible la equivalencia en la traducción??
Equivalencia que puede aparecer a nivel de palabra y por encima del nivel de palabra, al traducir de un idioma a otro. Baker reconoce que, en un enfoque de traducción de abajo hacia arriba, la equivalencia a nivel de palabra es el primer elemento que debe tener en cuenta el traductor.